Интернет может стать великой силой для проведения реформы русского языка, особенно в деле устранения явных недоразумений. Например, будущее приставки без.
Если все начнут писать, как правильно, по смыслу применять приставку без, то через некоторое время все будут так поступать. Реформа состоится де-факто, после чего она будет закреплена де-юре.
Глупость писать как слышится, которую реализовали в последней реформе орфографии 1917-1918 гг, явно видна на примере приставки и предлога без.
Насаждается, что приставка без при глухих согласных пишется бес.
Например, безвозвратно, безгласно, но беспробудно, бессмысленно.
Особенно впечатляют кульбиты предлога в приставку.
Он действовал без смысла, но он действовал бессмысленно.
И приставка, и предлог обозначают отсутствие чего-то или кого-то в пространстве, во времени, в наличие.
без – предл. и приставка,
др.-русск. без, беж; (форма безо является русск. новообразованием по аналогии с с : со, в : во и т. д.;)
укр. без,
ст.-слав. без, беж-,
болг. без,
сербохорв. без,
словен. bez,
польск. bez,
в.-луж. bjez,
н.-луж. (стар.) bjez.
Родственно лит. be «без», лтш. bez, др.-прусск. bhe «без», др.-инд. bahis «вне», bahir-dha «снаружи»; (словарь Фасмера)
Когда и как была проведена эта реформа?
23 декабря 1917 года (по старому стилю), Народный комиссариат просвещения издал декрет о введении нового правописания, а 10 октября 1918 года Советом народных комиссаров утверждается еще один декрет, согласно которому правила распространяются и на печатные издания, то есть приобретают всеобщий характер.
Кардинальные изменения, введенные в русское правописание в 1917-1918 гг., были изданы как приложение ко второму декрету. Это приложение включало в себя 11 пунктов, большинство которых и тогда, и сейчас вызывают горячие и непримиримые споры:
1. исключение буквы ять и замена ее на е;
2. исключение буквы и десятеричная и замена ее на и (и восьмеричная);
3. исключение буквы фита и замена ее на ф (ферт);
4. исключение буквы ъ (ер) на конце слов при ее сохранении в качестве разделительного твердого знака;
5. избирательное написание приставок из-, воз-, вз-, раз-, роз-, низ-, без-, чрез-, через- перед буквами звонких с з, а перед буквами глухих – с с;
6. замена в Р. и В.п. прилагательных, причастий и местоимений окончания -аго (-яго) на -ого (-его);
7. замена в И. и В.п. ж. и ср.р. мн.ч. прилагательных, причастий и местоимений окончания -ыя (-ия) на -ые (-ие);
8. введение единой формы они в И.п. мн.ч. для всех родов;
9. введение единых форм одни, одних, одними для всех родов;
10. замена формы личного местоимения Р.п. ед.ч. ж.р. ея на её;
11. упрощение правил переноса.
Как правильно пишет Лариса Маршева:
«…. уместно настойчиво подчеркнуть мысль о необходимости четкого разграничения письменной и устной речи. Проще говоря, даже если отказаться от написания префикса бес-, избежать этот звукокомплекс в произношении все равно нельзя. По непреложным фонетическим законам русского языка перед глухими гласными и на конце слов звонкие оглушаются: [бесканечный], [беславесный], [бестрасный].
Из этого следует, что до 1917-1918 гг. при написании приставок без-, а также из-, воз-, вз-, раз-, роз-, низ-, чрез-, через- использовался так называемый морфемный критерий – одна морфема (часть слова) пишется единообразно вопреки разному звуковому составу. Например, сад – садовник – высадить – садовод. Данный принцип является основополагающим для русской орфографии. Иными словами, перечисленные префиксы всегда имели конечную з: безгласный, безславный, безвкусный. Аналогично – и в современном церковнославянском языке.
После того, как правило изменили, выбор финальной согласной стал зависеть от последующей согласной – звонкая она или глухая: безгласный, бесславный. Вроде бы срабатывает фонетический принцип правописания. Однако почему пишется безвкусный, ведь далее идет глухой звук [ф]? А потому что, что данная орфограмма зависит не от звука, а от буквы: главная функция в – обозначение звонкого звука. То есть к фонетическому критерию добавляется так называемый традиционный принцип (понятно, что традиционным он называется в данном случае чисто условно, ибо век этой традиции недолог).
Итак, становится совершенно очевидным следующее: несмотря на декларируемую цель большевистской реформы – упрощение русской орфографии, – правило, связанное с приставками без-, из-, воз-, вз-, раз-, роз-, низ-, чрез-, через-, напротив, усложнилось. И с этим нельзя поспорить.»
Она так же отмечает, что « орфография – феномен исторический, изменяющийся. И не исключено, что со временем многие современные предписания будут тем или иным образом пересмотрены, как было не раз в истории русского языка (в ХХ веке – по крайней мере дважды).»
И, как правильно заметила Л. Маршева: «строго следуя морфемному критерию, писать всегда только приставку без-, значит, нужно писать всегда только из-, воз-, чрез- и т.п. Значит, надо избавиться от альтернативности в орфографии пре-/при-, а также всех остальных приставок.»
Один профессор сказал: «Так называемая новая орфография – никакая не новая. Она всегда существовала на задних партах, среди тупиц и бездельников».
Таким образом, от нас только зависит: будут русский язык развиваться в правильном направлении, когда из написания слова ясен его смысл, и это – достаточно явно.
Такая, общественная, реформа возродит интерес многих к смысловой стороне слова, уменьшит, возможно, количество бездельников, безнаказанно засоряющих и похабящих русский язык, русское сознание, русскую культуру.
Как справедливо заметил Иеромонах Макарий «…научиться грамотно писать по старой орфографии – интересная и совсем не сложная задача для каждого, тесно связанная к тому же с церковнославянской грамматикой. И сегодняшняя техника дает прекрасную возможность реализовать этот навык: некогда запретный ять вместе с фитой и ижицей уже входят в стандартные наборы букв, так что остается лишь найти им место на клавиатуре вашего компьютера».
Тема весьма злободневная и её обсуждение давно назрело.
Но мне не нравится термин «общественная реформа». Как Вы уже указали реформ в языке было предостаточно. Каждая из них редуцировала семантическое пространство языка.
Например, до реформы 1918 г. произошла реформа языка при подготовке издания синоидального перевода Библии в 1876 г. И если смотреть вглубь времён, то реформ можно насчитать много.
В интересах общественности формировать заказ на проведение исследований и апробации возможных ново(старо)введений. Цель – безконфликтное введение в общественное сознание богатств родного языка.
На первом этапе просто необходимо начать публикации литературной классики XIX века в той грамматике, в которой они были написаны. Никто не сможет оспаривать, что читать Достоевского или Тургенева в репринтном варианте – большое благо.
Также хочу поддержать Иеромонаха Макария – необходимо в ближайшее время реализовать возможность компьютерного набора стандартных русских букв азбуки.
Михаил, а можно вкраце о сути предыдущих реформ. Есть ли преемственность изменений, т.е. внутренний их закон.
Применяя слово «общественный» к реформе, я хотел лишь подчеркнуть, что это не должно на первом этапе идти сферху, а быть сформулированным обществом.
Интригует следующее предложение:
«В интересах общественности формировать заказ на проведение исследований и апробации возможных ново(старо)введений. »
Это как? и Это кто?